Je suis bilingue!Quel de mes langues maternelle je dois parler à mes enfants ?

españa germaninglesa

Je suis bilingue!Quel de mes langues maternelle je dois parler à  mes enfants ?

Une lectrice m’a inspirée pour écrire cet article. Elle a lu Méthode OPOL“One Parent One Language”.
Elle est bilingue et habite dans un pays où aucune de ses langues maternelle n’est parlée.
Je déclare que ce n’est pas mon cas particulier, mais j’imagine que ce sera celle de mes filles.
Sa question était : «Quel de mes langues maternelle je dois parler à  mes enfants ? »
Je répondis: «Je comprends bien ta problématique de combiner les deux langues dans la vie quotidienne. Ce vraiment pas facile de répondre à cette question.» Dans mes articles j’écris beaucoup par rapport à l’importance de transmettre ses  langues maternelle et l’héritage culturel qui va avec, à ses enfants.
Mon conseil pour cette maman et tous les parents qui sont bilingues comme elle, est de parler à vos enfants dans la vie de tous les jours la langue maternelle que vient de votre intérieur. La langue maternelle dans laquelle vous, vous sentez plus enracinés.
Pour votre deuxième langue maternelle je vous propose de trouver de rituels, de former des routines spécifiques pour enseigner à votre enfant votre deuxième langue, comme par exemple : un spectacle de marionnettes qui raconte une histoire dans votre deuxième langue maternelle. Ou écouter de la musique, regarder des films et lire des histoires avant aller se coucher. Tout ceci pourrait être une solution, car le contexte est clair pour l’enfant.
Tout en restant dans le contexte «histoire du soir », vous pouvez également choisir de parler votre deuxième langue maternelle pour raconter votre propre histoire, votre enfance, et n´hésitez pas à le faire sous la forme d’histoire « Il était une fois … »
Une autre possibilité est de parler par Skype avec vos parents, si vous n’avez pas l’occasion de les visiter, de cette façon, votre enfant se rendra compte que pour parler aux grands-parents il devra le faire dans cette deuxième langue, et en grandissant votre enfant parlera naturellement la deuxième langue avec ses grands-parents. (Voir: Un visage une langue)
Envisager la mise en œuvre des routines spécifiques pour l’enseignement d’une langue maternelle est très productive; puisque de cette façon  vous entrez dans un contexte clair pour vos enfants. La seule chose que je conseille vraiment c’est de ne pas mélanger dans une phrase les mots de votre langue maternelle et les mots du pays dans lequel vous vivez.
Rappelez-vous! Les enfants apprennent ce qu’ils entendent et ils doivent être capables de parler avec des personnes monolingues. Ne l’oubliez pas!

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s